Revista Ecclesia » ¿Sabes cuáles son las letanías en honor a San José?
Iglesia en España Noticias Última hora

¿Sabes cuáles son las letanías en honor a San José?

La Comisión Permanente aprobó en su reunión del 22 y 23 de junio de 2021 el texto latino y las traducciones al español, catalán, euskera y gallego de las letanías en honor a Santo José.

El presidente de la Comisión Episcopal para la LiturgiaJosé Leonardo Lemos Montanet, firma la presentación a estos textos, con una explicación sobre los mismos.

Texto íntegro de la presentación de las letanías:

En el ciento cincuenta aniversario de la declaración de san José como patrón de la Iglesia universal, el santo padre Francisco ha publicado la carta apostólica Patris corde, con la intención de «que crezca el amor a este gran santo, para ser impulsados a implorar su intercesión e imitar sus virtudes, como también su evolución».

En este contexto, el 1 de mayo de 2021, la Congregación para el Culto Divino y la Disciplina de los Sacramentos comunicó a los presidentes de las conferencias episcopales que ha parecido oportuno actualizar las Letanías en honor de san José, aprobadas en 1909 por la Sede Apostólica, añadiendo siete invocaciones tomadas de las intervenciones de los papas que han reflexionado sobre algunos aspectos de la figura del patrón de la Iglesia universal.

Las intenciones añadidas, aprobadas por el papa Francisco, son las siguientes:

  • «Custos Redemptoris» (cf. san Juan Pablo II, exhort. apost. Redemptoris custos).
  • «Serve Christi» (cf. san Pablo VI, homilía del 19.III.1966, citada en Redemptoris custos, n. 8 y Patris corde, n. 1).
  • «Minister salutis» (san Juan Crisóstomo, citado en Redemptoris custos, n. 8).
  • «Fulcimen in difficultatibus» (cf. Francisco, carta apost. Patris corde, prólogo).
  • «Patrone exsulum», «Patrone afflictorum» y «Patrone pauperum» (Patris corde, n. 5).

A las conferencias episcopales se les confía la tarea de traducir las Letanías a las lenguas de su competencia y publicarlas. Por ello, la Comisión Episcopal para la Liturgia procedió no solamente a la traducción de las siete nuevas intenciones, sino a la traducción completa de las Letanías, ya que no había un texto oficial en español ni en las distintas lenguas cooficiales.

El texto fue presentado a la CCLVI Comisión Permanente de la Conferencia Episcopal Española (22-23 de junio de 2021), y recibió la aprobación de los obispos.

Para la difusión de las Letanías, y especialmente para su uso en el presente Año de San José, la Comisión Episcopal para la Liturgia, con la colaboración de la editorial Libros Litúrgicos, ha preparado este subsidio con el texto en latín y las traducciones al español y a las lenguas cooficiales —catalán, euskera y gallego—. En todas ellas se han incluido las siete nuevas intenciones.

Con la misma oración con la que concluye la carta apostólica Patris corde, encomendamos al santo custodio del Redentor y esposo de la Virgen María los frutos de este Año, a los que esperamos que pueda contribuir humildemente la publicación en español y en las demás lenguas del ámbito de la Conferencia Episcopal Española de estas Letanías en su honor.

A ti Dios confió a su Hijo,
en ti María depositó su confianza,
contigo Cristo se forjó como hombre.
Oh, bienaventurado José,
muéstrate padre también a nosotros
y guíanos en el camino de la vida.
Concédenos gracia, misericordia y valentía,
y defiéndenos de todo mal. Amén.

José Leonardo Lemos Montanet
Obispo de Ourense



O si lo prefieres, regístrate en ECCLESIA para acceder de forma gratuita a nuestra revista en PDF

HAZME DE ECCLESIA

Cada semana, en tu casa