Revista Ecclesia » Presentan en Bilbao las obras completas de san Juan de la Cruz en vascuence
Iglesia en España Última hora

Presentan en Bilbao las obras completas de san Juan de la Cruz en vascuence

La sede de la Academia Vasca (Euskalltzaindia) fue lugar de encuentro de mística, poesía, religiosidad, cultura, canto y de reconocimiento al religioso carmelita Luis Baraiazarra y al cantante, Gontzal Mendibil. Ellos fueron los protagonistas de la jornada a la que acudieron varios representantes institucionales. Intervinieron Andrés Urrutia, presidente de Euskaltzaindia; Lontzo Zugazaba, responsable del departamento de Euskera de la diócesis de Bilbao; Lorea Bilbao,  diputada Foral de Euskera, Cultura, y Deporte; Bingen Zupiria, consejero de Cultura y Política Lingüística del Gobierno Vasco.

Por su parte, el carmelita Luis Baraiazarra señaló que «la obra de San Juan de la Cruz, con sus puntos oscuros y sus repeticiones, toda ella es hermosa, importante y no tenemos por qué negar al espiritual y lector vasco, dándole solamente unas migajas de su doctrina y golosinas de su poesía».

Las poesías de san Juan de la Cruz, tal y como hemos podido conocer a través de la delegación de medios de la diócesis vasca, ya se cantaban en vida del autor. Dicen que la misma santa Teresa de Jesús escuchaba con gusto y participaba cuando sus monjas cantaban poesías del santo. Baraiazarra ha sido el artífice de la traducción de las obras completas del místico autor clásico del s. XVI. Orixe publicó parte de sus obras en euskera y el cantante Imanol les puso voz y melodía. En esta ocasión Gontzal Mendibil ha hecho lo propio con 13 poemas. Otros escritores vascos han traducido las poesías del santo, como Iñaki Goikoetxea `Gaztelu´, Lino Akesolo o Santi Onaindia. «Pero esta traducción es totalmente nueva – subrayó Luis Baraiazarra- porque está realizada con la misma métrica de las poesías originales y rimando en los mismos versos que en el original».

Colaboración del Obispado

El obispado y las emisoras diocesanas Radio Popular-Herri Irratia y Bizkaia Irratia han colaborado en el proyecto que ahora falta que «se lea y se escuche», tal y como invitó el presidente de Euskaltzaindia, anfitrión de la presentación. El Consejero de Cultura quiso rendir un homenaje tanto al traductor y miembro honorífico de Euskaltzaindia como al músico y compositor. El director del departamento de Euskera de la diócesis, Lontzo Zugazaga, intervino en el acto en representación del obispo electo, quien no pudo acudir porque el Consejo Episcopal, ayer y hoy, está celebrando las últimas sesiones del curso. Zugazaga agradeció a ambos el trabajo que han realizado y animó a los presentes, inspirado en una poesía de San Juan de la Cruz, a «adentrarse en este precioso mar de poesía para mecerse entre sus atrayentes olas».



O si lo prefieres, regístrate en ECCLESIA para acceder de forma gratuita a nuestra revista en PDF

HAZME DE ECCLESIA

Cada semana, en tu casa