ALERTAS INFORMATIVAS

Suscríbete ALERTAS


¿Acepta HTML?

El Apóstol Santiago, sus Caminos y Compostela en el Año Santo Xacobeo 2010 (13) Imprimir E-Mail
Calificación del usuario: / 3
MaloBueno 
Escrito por José Barros Guede   
miércoles, 19 de mayo de 2010

El camino francés a la tumba del Apóstol Santiago

 (Nota de ECCLESIA DIGITAL: proseguimos la serie de entregas de artículos de nuestro colaborador José Barros Guede a propósito de su reciente libro sobre el apóstol Santiago, el Camino de Santiago y la tradición Xacobea. Esta es la décimotercera entrega)

Image

 Entre los diversos Caminos a la Tumba del Apóstol Santiago en Compostela, de origen medieval, están el Francés, el Mozárabe o de la Plata, el Inglés, el Portugués, el del Norte, el de Finisterra-Muxía, el de Arousa y el del Río Ulla. Todos ellos están llenos de encanto, historia, cultura y arte, pero, sobre todo, el Camino francés destaca sobre todos ellos porque es el más antiguo, el más famoso y el más concurrido por el 80% de los peregrinos, romeros y caminantes, siendo declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO e Itinerario de Interés Cultural por el Consejo de Europa.

 

Los grandes promotores del Camino francés son los monjes benedictinos de la abadía francesa de Cluny que peregrinando a la tumba del Apóstol Santiago, establecen sus rutas y sus etapas con la colaboración de los reyes Sancho el Mayor de Navarra, Sancho Ramírez de Navarra y Aragón y, de modo especial, con la del rey Alfonso VI, el Bravo, de Castilla y León, casado en segundas nupcias con Constancia, hija de Guillermo, conde de Borgoña, cuya familia estaba emparentada con el rey de Francia, y eran amigos de dichos monjes cluniacenses.

 A lo largo del Camino francés los monjes benedictinos cluniacenses con la colaboración de dichos reyes levantan monasterios, prioratos, iglesias románicas con los relicarios de santos, escriben códices, construyen hospitales, hospederías, puentes, desbrozan sitios, fundan lugares y cubren de obispos a las diócesis hispanas desde san Juan de Peña en los Pirineos hasta Compostela.

 El clérigo francés Aymeric Picaud muy relacionado con los monjes de la abadía benedictina de Cluny hace el Camino francés para venerar la tumba del Apóstol Santiago en Compostela, sobre los años 1128 o 1129. Posteriormente, unos años después, Aymeric Picaud lo fija por escrito en su obra, “Codex Calextinus” o “Liber de Santi Jacobi”, que es una compilación de diferentes fuentes jacobeas cluniacenses, con un prefacio y cinco libros, donde lo describe detalladamente. Se llama Codex Calixtinus por su carta prefacio que el autor a tribuye al papa Calixto II.

 El primer libro se compone de una variedad de poemas e himnos de diversos autores y de una misa con solos de una voz y coro en honor del Apóstol Santiago. El segundo libro comprende unos veinte hechos milagrosos atribuidos al Apóstol. El tercer libro relata el traslado de su cuerpo desde Jerusalén a Galicia y la evangelización de España. El cuarto contiene las crónicas de Turpín, famoso arzobispo de tiempos del emperador Carlomagno.

 El quinto libro es una guía interesante y curiosa de peregrinos a la tumba del Apóstol Santiago, donde delimita, señala y concreta las rutas, itinerario, etapas y vicisitudes del Camino francés, describe sus lugares con sus pueblos, hospitales, benefactores, ríos, aguas, alimentos y características de los vecinos y gentes, y hace una descripción minuciosa de la Iglesia del Apóstol Santiago y de su organización y una somera reseña de Compostela a lo largo de once capítulos. Una copia de este quinto libro se encuentra en el archivo catedralicio compostelano, que su autor la había enviado sobre el año 1148.

Según dicho quinto libro del “Codex Calixtinus” el Camino francés parte de las ciudades de París, Arlés, Tours, Poitiers, Le Puy, Vézcelay y Orleáns y sigue por Arlés, Florón, Saint-Gilles y Montpellier. Entra en España, bien por la ruta aragonesa de Somport, llamado el “sumus portus”, de 1.632 m. de altitud, bien por la ruta navarra de Roncesvalles, lugar por donde pasaba la via romana Burdeos-Astorga, y donde hubo célebres batallas entre francos, vascos, hispanos y moros inmortalizándose el emperador Carlomagno. Ambas rutas se unen en Monte la Reina, Navarra.

 El Camino francés continúa según el “Codex Calixtinus” por medio de las etapas siguientes: desde Monte la Reina a Nájera, de Nájera a Burgos, de Burgos a Frómista, de Frómista a Sahagún, de Sahagún a León, de León a Rabanal, de Rabanal a Villafranca, de Villafranca a Triacastela pasando por el Cebreiro, de Triacastela a Palas de Rey y de Palas de Rey a Santiago de Compostela.

Aymeric Picaud describe en dicho quinto libro del “Codex Calixtinus” las costumbres de las gentes que vio y conoció. Sobre los navarros-vascos refiere: “usan zapatos que ellos llaman lavarcas hechas de cueros sin curtir y llenas de pelo, llevan capas de lana de color oscuro que caen hasta el codo, están mal vestidos, comen y beben mal, comen toda la familia juntos los alimentos de la misma marmita donde han sido mezclados y se sirven con sus manos sin cuchara”.

Sigue: “oírles hablar creería uno escuchar los ladridos de los perros, es un pueblo bárbaro diferente a todos los pueblos por sus costumbres y por su raza, llenos de malicia, negros de color, feos de rostro, libertinos, perversos, pérfidos, desleales, corrompidos, voluptuosos, expertos en toda violencia, feroces y salvajes, deshonestos, falsos, impíos, rudos y resueltamente enemigos de nuestro pueblo de Francia”.

Sobre los castellanos refiere: “Castilla está llena de riquezas de oro y de plata, produce felizmente forraje y caballos vigorosos, abunda el pan, el vino, la carne, los pescados, la leche y la miel, sin embargo está desolada de bosques y poblada de gentes malas y perversas”.

Sobre los gallegos dice: “aquí en Galicia el campo es frondoso, fertilizado por los ríos y bien provisto de prados y de huertos, los frutos son buenos y las fuentes claras, pero son raras las villas, los pueblos y los campos cultivados, no abunda ni el pan de trigo ni el vino, pero se encuentra el pan de centeno y sidra, ganado, cabalgaduras, leche y miel, los peces que se pescan son grandes, se encuentran con abundancia oro, plata, pieles de los bosques, tesoros de los sarracenos y otras riquezas, sus gentes son las que más se aproximan a nuestra raza francesa, pero según dicen, son inclinados a la cólera y muy trapaceros”.

 Refiere: “las sirvientas de los hospederos que por el gusto de seducir y también por adquirir dinero, se suelen meter de noche en la cama de los peregrinos por inspiración del diablo, son absolutamente reprobables. Las meretrices que por esta misma razón salen al encuentro de los peregrinos en los lugares agrestes entre Portomarín y Palas de Rey no solo han de ser excomulgadas, sino también despojadas de todo y expuestas al escarnio público, tras serles cortada la nariz”.

Manifiesta, además: “los malos posaderos daban la primera comida de balde a sus huéspedes y se esfuerzan para que le compren velas o cera vendiendo la cera a seis dineros en lugar de cuatro; y en la fachada norte de la Iglesia de Santiago, llamada del Paraíso, se venden las conchas a los peregrinos, y también botas de vino, zapatos, mochilas de piel de ciervo, bolsas, correas cinturones y hierbas medicinales de todo tipo y demás especies, así como otros muchos productos”.

Finalmente, describe con cuidado amoroso y entusiasta la arquitectura y arte de la Iglesia del apóstol Santiago detallando sus dimensiones, naves, ventanales, portadas, torres, altares, lámparas, fuentes exteriores levantadas y construidas por el obispo Diego Peláez y el arzobispo Diego Gelmirez, consigna los nombres de los maestros canteros que la construyeron y concreta el atrio de puerta Norte o fachada del Paraíso como el lugar donde se vendían las conchas del peregrino, botas de vino, calzados, cintos, bolsas, escarcelas, hierbas medicinales y otras muchas más cosas. Finalmente, hace una pequeña descripción de la Compostela de entonces.

José Barros Guede

A Coruña, 19 de mayo del 2010

 

Comentarios
Añadir nuevo Buscar
Escribir comentario
Nombre:
Email:
 
Título:
Código UBB:
[b] [i] [u] [url] [quote] [code] [img] 
 
 
:angry::0:confused::cheer:B):evil::silly::dry::lol::kiss::D:pinch:
:(:shock::X:side::):P:unsure::woohoo::huh::whistle:;):s
:!::?::idea::arrow:
 
Por favor introduce el código anti-spam que puedes leer en la imagen.

3.26 Copyright (C) 2008 Compojoom.com / Copyright (C) 2007 Alain Georgette / Copyright (C) 2006 Frantisek Hliva. All rights reserved."




¿Te ha gustado el artículo? Compártelo....
Digg!Reddit!Del.icio.us!Google!Live!Facebook!Slashdot!Netscape!Technorati!StumbleUpon!Spurl!Wists!Simpy!Newsvine!Blinklist!Furl!Fark!Blogmarks!Yahoo!Smarking!Netvouz!Shadows!RawSugar!Ma.gnolia!PlugIM!Squidoo!BlogMemes!FeedMeLinks!BlinkBits!Tailrank!linkaGoGo!Free social bookmarking plugins and extensions for Joomla! websites! title=
Modificado el ( jueves, 20 de mayo de 2010 )
 
< Anterior   Siguiente >

IDIOMA